17
Haziran
2025
Salı
GÜNCEL

Cüneyt Zapsu teyp kaydı: 'Kullanın!'

AKP yetkililerinin yalanlama çabalarına karşılık, Washington'daki toplantının teyp kayıtları, Cüneyd Zapsu'nun Başbakan Erdoğan için Amerikalılara iki defa "use..." (kullanın) dediğini ortaya koyuyor.

Milliyet Washington muhabiri Yasemin Çongar'ın geçen cuma günü gazetemizin manşetinde yer alan "ABD'de Hamas Kavgası" başlıklı haberi, Türkiye'nin siyasi gündeminin en önemli tartışma konularından biri haline geldi.

Çongar, bu haberinde AKP Genel Başkan Yardımcısı Şaban Dişli ve Başbakan Recep Tayyip Erdoğan'ın özel danışmanı Cüneyd Zapsu'nun Washington'daki American Enterprise Institute adlı araştırma kuruluşunda (think tank) Amerikalılarla yaptıkları tartışmaları aktarıyordu.

Haberin en çok hassasiyet yaratan noktalarından biri, Zapsu'nun Başbakan Erdoğan'ı kastederek, Amerikan tarafına "Bu adamı kullanın" dediğini aktaran bölümdü.
Zapsu'nun bu sözleri önceki akşam AKP'nin Merkez Yürütme Kurulu toplantısında da ele alındı. Milliyet AKP muhabiri Abdullah Karakuş'un aktardığına göre, toplantıya katılan Şaban Dişli, konuyu haberleştiren gazetecilerin çeviri hatası yaptıklarını söyledi. Dişli, "Erdoğan'ın tüm dünyada kredibilitesi var, kredibilitesini kullanın dedik; Erdoğan'ı kullanın demedik" şeklinde konuştu.

Milliyet, bu konuda herhangi bir yanlış anlamaya yer vermemek üzere Washington muhabiri Yasemin Çongar'ın elindeki teyp kaydından Zapsu'nun bu konudaki sözlerinin İngilizce orijinali ile Türkçe çevirisini okurlarınının dikkatine getiriyor:

'Onu sömürün' de dedi mi?
Zapsu, konuşmasında Amerikalıların Erdoğan'ı "kullanmaları" anlamına gelen sözler sarf ederken, önce İngilizce "kullanma" fiiline kıyasla daha ağır bir anlam içeren "exploit" sözcüğünü kullanıyor, ancak bunun yanlış olacağını hemen fark ederek düzeltiyor.
Redhouse Sözlüğü, exploit sözcüğüne Türkçe şu karşılıkları veriyor: "Sömürmek, istismar etmek, kendi çıkarına kullanmak, istifade etmek."

İNGİLİZCE TEYP KAYDI:

This man is an honest man. And he has his own beliefs and he is true to his beliefs. Please try to... I'd say "exploit" is a bad word, but kullanmak or use... (Zapsu burada Türkçe kullanmak sözcüğünü telaffuz ediyor ve İngilizce nasıl denir anlamında dinleyicilere bakıyor ve bir Türk dinleyicinin hatırlatması üzerine sözlerine devam ediyor) take advantage of this man. Because this person has so much credibility, because of his own beliefs in the Muslim world and he believes in the Western style democracy. I think instead of pushing him down, putting him to the drain, use... Here and in Europe you should take advantage of that. This is my offer...

TÜRKÇE ÇEVİRİSİ

Bu adam dürüst bir adam. Kendi inançlarına sahip ve bu inançlarında samimi. Lütfen şunu yapmaya çalışın... "Sömürmek" kötü bir kelime, ama kullanmak... Bu adamdan yararlanın. Çünkü bu kişinin çok itibarı var, hem kendi inançları nedeniyle Müslüman dünyasında, hem de Batı tipi demokrasiye inanıyor. Bence onu devirmeye çalışmak, delikten aşağı koymak yerine onu kullanın... Burada ve Avrupa'da bundan yararlanmalısınız. Teklifim budur.

Milliyet
Yayın Tarihi : 12 Nisan 2006 Çarşamba 12:54:28
Güncelleme :12 Nisan 2006 Çarşamba 13:30:27


Bu haber hakkında yorum yazmak ister misiniz?
Yorumlarınız
Nuri BAYRAKTAR IP: 88.224.38.xxx Tarih : 12.04.2006 23:32:02
NE İNGİLİZCE ÖĞRENMESİ SAYIN KAPLANGÜL. ADAMLAR İNGİLİZCEYİ ANA DİLİ GİBİ BİLİYOR VE ANLIYORLAR. KONUŞTUKLARINI DA İYİ BİLİYORLAR. ADAM BAŞBAKAN İÇİN "KULLANIN" DİYOR DAHA BUNUN İNGİLİZCEYİ BİLMEMEKLE NE ALAKASI VAR. ÜLKEYİ BUNLAR YÖNETİYOR VE BUNLAE PAZARLIYOR HALA ANLAŞILMIYOR MU?

riza kaplangul IP: 192.30.202.xxx Tarih : 12.04.2006 18:44:43
aslinda yoruma gerek yok,hesap ortada once dusunmeden konusulur ve sonra pirincin taslari ayiklanmaya calisilir,Turkiye oncelikle bir devlet ve onur sahibi bir ulke ama sahislar?ingilizceyi ogrenmeden toplantiya katilmak ise hic bir anlam teskil etmiyor...!

Akın Sehap IP: 88.240.222.xxx Tarih : 13.04.2006 12:54:12
İngilizcesi çok kötü. Kendini ifade etmek için kullandığı sözcükler rezalet. Oysa,bunun gibi devleti temsil eden bir kişinin,eğer diplomatik İngilizce konuşamıyorsa,tercüman kullanması gerekirdi. İfadesi abes ve konuşma seviyesi ayrıca millet adına daha büyük bir abes.